XContest

Partage

Pour le plaisir de tous, partage ton expérience, ta connaissance ou des liens utiles sur Wikidelta !

Balises en France

Balises en Suisse

Attention

Les visiteurs de ce site web utilisent les informations disponibles à leur risque et péril. L'auteur de ce site ainsi que les auteurs des articles ne peuvent être tenus responsables d'accidents ou de dommages quelconques. Pour tout doute concernant le deltaplane et son utilisation, prière de vous référer à une personne compétente (instructeur, revendeur, importateur, ...)

Dictons paysans - pertinence météorologique


Quand les araignées tissent leur toile en plein air…

Les dictons paysans seraient-ils plus crédibles que leur formulation mystérieuse pourrait le laisser croire? Dans son ouvrage Bauernregeln aus meteorologischer Sicht, Horst Malberg a étudié la «pertinence météorologique» de quelque 500 dictons populaires. Quelques exemples parmi les plus intéressants:

Rosée du matin, tout va bien
Ce dicton d’août annonce la persistance du beau temps lorsque l’herbe est couverte de rosée le matin. D’un point de vue météorologique, il s’explique aisément. Lorsque les nuits sont claires, l’air se refroidit. Comme les nuits restent assez longues en août, une rosée abondante peut se former au sol lorsqu’il n’y a pas de vent. Un ciel dégagé et une absence de vent caractérisent un anticyclone stable et durable.
Un autre dicton d’été annonce la fin turbulente d’une haute pression:

Soleil d’août brûlant le matin n’a pas d’agréable fin
Dans une atmosphère lourde et chaude, les rayons du soleil sont particulièrement brûlants et pénibles. Mais de l’air chaud et étouffant précède souvent un front froid qui, s’il arrive en fin d’après-midi, déclenche des orages violents.

Un peu d’histoire

Les dictons populaires expriment le bon sens et la sagesse expérimentale de la population paysanne. Dans les temps anciens, ils fleurissaient non seulement en Europe continentale, de l’Espagne aux Balkans, mais dans bien d’autres régions du globe, par exemple en Scandinavie, au Brésil ou chez les Indiens d’Amérique du Nord. Comme divers écrits l’attestent, les Grecs et les Romains les utilisaient déjà couramment. Un dicton latin du 4e siècle après J.-C. affirme que:

Sécheresse d’hiver et pluie de printemps sont pour les récoltes une bénédiction
Dans l’espace linguistique allemand, c’est dans un manuscrit d’Albert le Grand (1193–1280), De la constitution du vent, que l’on trouve une première référence aux dictons paysans. Le Livret du temps de R. Reynmanns, daté de 1505, et un recueil de Pratiques rurales de 1508 contiennent les premiers florilèges connus de dictons en langue allemande. L’expression «dictons paysans» doit être déjà très répandue à l’époque puisqu’elle figure dans le premier ouvrage mentionné sans être autrement expliquée.

Différentes catégories de dictons
Ces dictons populaires aidaient les paysans à prendre, dans leur vie quotidienne, des décisions pertinentes, par exemple quand il était temps de procéder aux semailles ou de commencer les récoltes. Beaucoup contenaient aussi des règles sur les divers travaux de la vie rurale et bien sûr des préceptes relatifs à la santé et à la guérison des maladies. Mais la plupart ont trait au temps qu’il fait ou fera. On peut les répertorier selon diverses catégories.

Les dictons météorologiques donnent une prévision pour les heures ou jours à venir. Ainsi les deux premiers cités au début de notre article. Souvent, les simples lois de la physique permettent de les expliquer:

Si brume reste en haut, il pleuvra à seau
Un brouillard montant est lié à une ascension globale de l’air ambiant. L’humidité étant transportée dans les couches plus élevées de l’atmosphère, les nuages grossissent et bientôt la pluie se met à tomber.

Les dictons relatifs à un mois ou une saison sont sensés annoncer le temps qu’il fera durant les semaines qui suivent ou la prochaine saison:

Lorsque septembre est doux, l’hiver ne se montre pas en courroux
Ce dicton ne peut s’expliquer par les lois de la physique, mais par celles de la statistique. Lorsque septembre est inhabituellement chaud, la sagesse populaire a raison de prédire dans 3 cas sur 4 un hiver doux, avec des températures supérieures à la normale, notamment au mois de février.

Les dictons liés à un saint du calendrier donnent une indication d’ordre général sur le temps à venir en fonction du temps qu’il fait ce jour-là:

A Saint-Laurent (10 août), grands chauds ne durent longtemps
Les valeurs statistiques moyennes attestent de la pertinence de tels dictons. En Europe centrale, le plein été prend fin la première semaine du mois d’août. Une suite ininterrompue de dix, voire plus, jours d’été avec des températures allant au-delà de 25 °C n’est en règle générale possible qu’entre le début juillet et les premiers jours d’août. Les dictons des récoltes évoquent l’influence (positive ou négative) du temps sur les produits de la terre:

Eté brûlant fait lourd froment
A l’approche des récoltes, le paysan espère bien sûr un temps chaud et ensoleillé, pour que le blé mûrisse bien et soit battu dans de bonnes conditions. La paille doit aussi être engrangée quand elle est parfaitement sèche, si l’on veut éviter qu’elle pourrisse.
On trouve cependant aussi le contraire:

Mois d’août pluvieux rend le cep vineux
Le bonheur du paysan ferait-il le malheur du vigneron?

Le dicton sans doute le plus connu dans les pays de langue allemande peut être classé dans la série des dictons relatifs aux plantes et aux animaux:

Quand le coq chante sur le fumier, le temps va changer
Quand il chante sur le poulailler, le beau temps va durer

Il est souvent cité comme exemple par ceux qui prétendent que l’on ne peut accorder aucune crédibilité aux dictons paysans. Notons quand même que nos ancêtres savaient observer la nature avec grande attention. Par temps humide, coq et poules se tiennent volontiers sur le poulailler car les vers se montrent à la surface, alors qu’ils restent cachés dessous par temps sec.

Un dicton affirme que
Quand les araignées tissent leur toile en plein air, beau temps dans l’air
Une haute pression stable et calme (absence de vent) convient évidemment mieux à ce délicat travail de dentelle…
Un mot des dictons qui soulignent l’influence de la lune non seulement sur le temps, mais sur les plantes, les animaux et le quotidien des gens de la ferme. S’entremêlent ici superstitions, mysticisme et vérité. La lune montante est sensée favoriser la croissance, la lune descendante avoir un effet contraire.

On peut trouver un fondement météorologique à la sentence affirmant que

La lune humidifie la terre
Lorsque la nuit est sans nuages, et que la lune peut donc briller dans toute sa clarté, le sol se refroidit plus fortement que sous un ciel encombré. Se forme alors une rosée plus abondante, qui rend la terre très humide. Mais si la température descend très bas, les plantes pâtissent du gel et roussissent. D’où ce dicton:

Lune rousse sur la semence a toujours grande influence
D’autres dictons affirment que la lune a une action assez mystérieuse sur le temps.

On entend encore souvent dire que:

Le temps va changer à la prochaine lune.
Horst Malberg a essayé de vérifier cette affirmation à l’aide de la statistique. Il a été surpris de découvrir un rapport entre les phases de la lune et la nébulosité, sans pouvoir lui trouver une explication physique. Certains supposent que la lune influe sur le rayonnement cosmique, qui aurait lui-même une influence sur la formation des nuages lorsqu’il atteint la Terre.

Pour conclure, un dicton récent en usage dans la vallée de Conches:
Dès que de jolis cumulus se forment dans le ciel, des points multicolores apparaissent en kyrielle

Martin Gassner

Bibliographie
Horst Malberg, Bauernregeln aus meteorologischer Sicht, éditions Springer, ISBN 3-540-00673-7

Ouvages en français:
L’almanach des dictons météorologiques, Gabrielle Cosson, Larousse 2003
Météo et dictons régionaux, Anne Christine Beauviela, éd. C. Bonneton 2000


Article repris avec autorisation du magazine SwisGLIDER de la FSVL. Tous droits de reproduction interdits.
Wikidelta.com, le magazine en ligne du deltaplane

 

Wikidelta in english

web deltaplane